
➚💞➏
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介ku游ios,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象ku游ios,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⛂(撰稿:邹红儿)凡人歌,就这?
2026/02/12卫华爽🕹

“我为群众办实事”微观察之二:用心用情用力护好“一老一小”
2026/02/12邹学美⚱

散布肥东地震谣言信息,五人被依法行政拘留
2026/02/12尚澜雪🖋

倒计时5天|2024工博会看点“大...
2026/02/12潘军露🍶

当天安门降旗遇到绝美晚霞
2026/02/12成政菡🍓

测试“我什么时候能找到男朋友?”
2026/02/11闻琰达🐮

为超大城市治理贡献智慧(新视角)
2026/02/11杨爽希✴

湖南炎陵第四届桃花节隆重开幕
2026/02/11嵇荣威e

别让包书皮成新包袱
2026/02/10支震雅x

疫情下的赏樱之约会守则【图片】
2026/02/10谈仪蓝🔰
