国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中784S,CC,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
538申屠娇旭u
视频荷兰鹿特丹发生无差别持刀袭击,嫌疑人涉嫌恐怖主义✔🥙
2026/01/05 推荐
187****4253 回复 184****2338:回购60亿,注销!1.6万亿茅台,稳了✁来自宿迁
187****2514 回复 184****6386:性格特别宅的三个星座❷来自武威
157****5051:按最下面的历史版本✬⛯来自临沂
434晏清庆623
通讯:中俄携手加强东北虎保护🕋🏝
2026/01/04 推荐
永久VIP:继承非遗做直播 老字号里的“豆腐西施”🌧来自平湖
158****6609:外媒:欧盟急需解决竞争力危机➘来自达州
158****470 回复 666🔅:10 月初,三大生肖逆风翻盘,好运爆棚!🦐来自抚州
740平勤国wd
新华鲜报丨“足不出县”看中医,“目标任务书”来了!🙁🍲
2026/01/03 不推荐
龙博康ci:俄外长:西方政策有导致核大国直接武装冲突的风险🎎
186****9426 回复 159****870:拨开云雾赏札达土林世界的奇景⛅