
📽📖♺
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端亚洲城游戏登录入口,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➶(撰稿:昌瑾云)江苏省委书记信长星:赋予作风建设新的时代内涵
2026/01/10樊环康🛡

埃特纳火山的月亮和烟圈
2026/01/10卢逸红🐐

第十四届“中英创业大赛”在英国萨里大学举行
2026/01/10水晨梦📊

固态电池技术获突破 上市公司更新动态“报喜”
2026/01/10成梵晴📞

“在上海,创新创业并不孤单”
2026/01/10国世东♍

香港三日新增82宗新冠死亡病例 多数未接种疫苗
2026/01/09李翰河⛗

机器文摘 第 096 期
2026/01/09赵伦宽🏺

人民网三评“禁食野味”之三:绝不能好了伤疤忘了疼
2026/01/09欧有莺y

中国网民规模接近10亿 数字政府建设扎实推进
2026/01/08马河学a

内蒙古牙克石市免渡河镇团结村:党建赋能强引擎 走好兴村富农路
2026/01/08蒋彬宜❺
