
⚵📺🕐
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➳(撰稿:费琴之)怀孕忌口不靠谱,均衡饮食最关键
2026/01/16吉丽可🎋

“百城万店好书大推荐”上线
2026/01/16终琼鹏❙

女子半夜杀害出轨丈夫被判无期
2026/01/16长孙琪克♾

北京新增新冠病例涉字节跳动办公区 员工就地隔离过夜
2026/01/16湛亚谦➲

清朗网络空间,共筑未成年人阳光暑期
2026/01/16任良翠💻

山东齐河财政局办公楼起火物查明
2026/01/15花彪顺🉐

打卡GAF2024全球紧固-连接-装配...
2026/01/15欧罡荔⏬

首个人民警察节引致敬 真实讲述获共情共鸣
2026/01/15劳刚凝d

日本小学生引发罗翔的人设塌方:大爱无疆的说法怎么被反噬的?
2026/01/14贺达育g

衡水桃城中学被指体罚、猥亵学生
2026/01/14窦春力🏈
