
🥍🕜🚵
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👜(撰稿:严彦峰)“哈利·波特”二十周年:相遇霍格沃茨
2026/02/04昌和恒⏭

厦门这一夜,飞天奖红毯各大剧组亮相,胡歌和赵丽颖今晚能成为最大赢家吗?
2026/02/04赵璐芸🌲

舒淇这张动图的含金量
2026/02/04燕梅程😱

北京中轴线桥梁展开幕 中国紫檀博物馆捐赠天安门城楼模型
2026/02/04雷力园🥩

通关《黑神话:悟空》后,你如何评价这款游戏?
2026/02/04茅谦言⚑

中国新添4处世界灌溉工程遗产
2026/02/03尉迟仁澜➷

浙江杭生红木旗下新中式品牌“观象”入驻东阳红木家具市场
2026/02/03逄韦婉⛯

27岁被宣判不孕的我,决定生一个孩子
2026/02/03平超超q

金岭矿业:利润分配股权登记日为2024年9月27日
2026/02/02闻飘菊i

河南商丘全力应对台风贝碧嘉过境
2026/02/02孔永力🛌
