国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力华体会网页版,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出华体会网页版,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
406江承志o
“声生不息,新兴向荣”,14支合唱团展示上海艺术风采🈵⚥
2026/02/20 推荐
187****6042 回复 184****4246:为什么说这件衣服在这个世界赢麻了,关键时刻真保命📀来自遂宁
187****6065 回复 184****8944:安可: 站在历史的坐标守望中国大西南文明♋来自汉中
157****2727:按最下面的历史版本📲😻来自日照
6613秦融志701
《上海连环画家美术图典》新书签名仪式: 一代人的红色理想记忆珍藏🖲🦇
2026/02/19 推荐
永久VIP:微视频丨丰收新景💋来自临夏
158****7583:部队恐等不及了?国产新型战机或缩短试飞流程提前服役🥘来自鸡西
158****7900 回复 666🏬:2024“拉美和加勒比音乐节”在京开幕 带来热力四射异国风情♗来自成都
377习泰山ei
湖南体彩“十三五”筹集公益金77亿元🍀✡
2026/02/18 不推荐
江勇萱ir:男子买星巴克月饼券无法提货🚝
186****5675 回复 159****230:“00后”港青感受大湾区发展脉搏💖