国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
威尼斯在线app下载891.44MB
查看
博天彩票917.73MB
查看
博鱼体育官网43.1MB
查看
九卅娱乐10年玩家信誉网址是多少789.71MB
查看
网友评论更多
786许园冠e
宁波144小时故事丨会飞的箱子👢🧦
2026/01/14 推荐
187****4808 回复 184****9727:崔永元道歉,“4天6000万”与范冰冰无关,那么,这份合同是谁的?🌥来自铁岭
187****2702 回复 184****4022:家用电器行业点评研究:新国标修订意见稿发布 重视两轮车板块投资机会🏭来自诸城
157****988:按最下面的历史版本🤞✔来自和田
8434云思菁975
明道儿子担任陈乔恩Alan婚礼花童🔁💅
2026/01/13 推荐
永久VIP:“益”心为她 情暖万家➷来自醴陵
158****3644:自杀未遂的小女孩,差点被送入精神病医院🛵来自青州
158****4012 回复 666☼:周峻纬石凯互动🍢来自金华
355贡韦荔fq
吴士存:中国和东盟可尝试在南海地区建立新的安全机制🗒😗
2026/01/12 不推荐
解庆蕊es:猫屎为什么这么臭🔷
186****3218 回复 159****3868:改造升级传统产业发展新质生产力🕊