
❉🌓♕
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😵(撰稿:应敬之)国务院调查组公布江西新余佳乐苑小区致39死火灾原因
2026/02/04公孙红霄🏜

西藏雅尼国家湿地公园冬景宜人
2026/02/04包龙庆✳

林中泽评《双城史》丨从巴比伦到法兰克——鄂图的“帝国迁移”论
2026/02/04诸葛朋胜➧

这件事干多了,男人的心就跑了
2026/02/04施文倩♅

汽车行业专题研究:国家+地方以旧换新政策共振 汽车销售景气2024H2有望持续景气向上
2026/02/04水娥馥🥒

沙特香港ETF获批
2026/02/03向之洋🦅

浙江:5万碗腊八粥 排一夜就为这一口
2026/02/03文凡世❛

浙理工男生被曝在快递站猥亵女生,校方称系新生!已放弃入学
2026/02/03宗若河a

嫦娥六号月背土画面首次公开
2026/02/02东芳竹t

04版要闻 - 第五届海外华文新媒体论坛举办
2026/02/02赫连祥亮⚌
