
💯🙌🌞
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔤(撰稿:储富心)舒华体育人体工学设计:打造有效、舒适、安全健身体验
2026/01/02倪育涛🙉

今天22时前后台风“普拉桑”可能在上海金山-奉贤到浙江平湖一带二次登陆
2026/01/02单于翠磊🏅

高脂血症人群应该怎么吃?——以食养身(高脂血症篇)
2026/01/02翁清琰🚿

被非营利“卡脖子”的OpenAI,终将挣脱束缚实现上市?
2026/01/02司空兴曼🕹

【图集】多处商铺感冒药售罄,香港再现物资抢购潮
2026/01/02倪利宇⏫

香港各界踊跃建言献策2024年施政报告
2026/01/01褚俊爽🎙

联合国安理会就黎巴嫩局势召开紧急会议
2026/01/01柯娴洁💄

日本地价加速上涨 - September 18, 2024
2026/01/01宰绍娜g

如果你做游戏人设,如何区别马超和赵云,让玩家一眼就能认出来?
2025/12/31蒋以桦x

侵华日军后裔长春观东北抗战史:要把真相带回日本
2025/12/31魏风灵🐱
