国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端必威官网体育登陆,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
201江星剑f
飞天逐梦赤子心(国家勋章和国家荣誉称号获得者)✝🎶
2025/07/29 推荐
187****522 回复 184****2244:伊拉克向黎巴嫩运送医疗救助物资🥁来自永康
187****880 回复 184****3278:中石化为何看中光伏生意🕦来自常熟
157****1994:按最下面的历史版本👬🛎来自邵武
2452花堂绍919
喜报!卡本获批设立国家2024年新一批博士后科研工作站分站!🐢📮
2025/07/28 推荐
永久VIP:郑泽光大使称中英应加强在环保领域的合作😨来自常州
158****748:欧洲议会要求解除对乌远程武器限制俄警告将强硬回应👎来自广元
158****1647 回复 666😁:心愿在“疫”中放【图片】⚃来自富阳
668樊轮震pi
继续把人民代表大会制度坚持好完善好运行好➗❍
2025/07/27 不推荐
广琳舒rb:云南省人民政府发布一批任免职通知,涉及29名干部➂
186****5836 回复 159****478:山东郯城:板栗丰收富农家⚠