国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
开元APP549.50MB
查看
OPE体育苹果版下载517.72MB
查看
龙戈电竞下载95.6MB
查看
AG真人电子登录官方498.22MB
查看
网友评论更多
204毛兴顺c
武汉东方腔调民族电音节购票渠道及官网入口⛁🚭
2025/12/15 推荐
187****6349 回复 184****2580:数自领航,稳定“质”造 | 信捷...💂来自芜湖
187****2972 回复 184****5481:新质智造 零碳未来——台达邀您...🍍来自运城
157****5913:按最下面的历史版本🥪😽来自本溪
1596戴博毅378
西门子Xcelerator长三角科创赋能...🍭🍹
2025/12/14 推荐
永久VIP:俄各界支持设立“反日本军国主义战争胜利纪念日” 敦促日本反省历史〰来自文登
158****7418:国家能源集团联合发起百亿新能源产业基金🚈来自眉山
158****3965 回复 666❒:叶剑英元帅长女叶楚梅逝世 享年96岁⛼来自大同
646燕博子rx
两岸科技创新中心企业服务平台在北京集中...🈳🏯
2025/12/13 不推荐
华羽羽pg:网络视听协会发布行业倡议:坚决向“唯流量论”说“不”❠
186****5234 回复 159****1750:墨西哥西北部暴力冲突已致30人死亡🥍