
🛑👍⛕
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚚(撰稿:支颖蓉)“天涯共此时 中泰月正圆——神奇泰国中秋之夜”活动在曼谷举行
2026/01/20方佳世❄

巴黎上空的月华
2026/01/20鲁烟莉🚡

马克·泼拉德:痴迷中国古瓷终不倦
2026/01/20夏侯美阳☥

进一步全面深化改革必须增进共识
2026/01/20罗淑咏🚑

北大教授建议实行中国式免费医疗,到底靠不靠谱?
2026/01/20沈利园☻

2020年江苏体彩蝉联全国销量第一,筹集公益金52.18亿元
2026/01/19嵇洋青🥔

2024福建省民营企业100强名单在莆田发布
2026/01/19司空钧楠🤐

毛主席曾预言:这两个国家将来对中国最大威胁,如今果然应验了
2026/01/19平萱善c

筑牢中国式现代化新征程上的青年力量
2026/01/18支锦爽y

河南多家村镇银行取现困难,储户被赋红码
2026/01/18金荣裕🌛
