国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
ysb体育在线873.9MB
查看
6399彩世界提现怎么样444.8MB
查看
金博宝188app下载93.5MB
查看
93体育官网下载215.69MB
查看
网友评论更多
727师秋馥y
刚刚!美国,重大宣布!🙅🐛
2026/02/28 推荐
187****1525 回复 184****2878:接亲遭20人拦门要烟⏱来自莱芜
187****1060 回复 184****1618:华为携手伙伴发布“城市孪生数字底座解决方案”——城市孪生数字底座助力城市全域数字化转型🔯来自镇江
157****961:按最下面的历史版本🚾⛪来自凯里
2809公冶静有341
小区有人抛大便 物业通知住户验DNA❞⛁
2026/02/27 推荐
永久VIP:展台秀往届回顾2➽来自宣城
158****8945:“桂”在开放:“破圈”“出海”⚾来自绵阳
158****7738 回复 666🥨:北京:坚持首都规划权属党中央,深入实施城市总体规划🔲来自延边
334公冶芝滢vf
国足以后想赢对手更难了:越南足协归化67球“越南艾克森”!🔺🔹
2026/02/26 不推荐
符贞会yq:金正恩视察铀浓缩设施 - September 14, 2024🏔
186****713 回复 159****7718:英国央行按下降息“暂停键”!维持每年1000亿英镑缩表速度🎟