国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
645谈堂馨z
2023年,上海市企业技能人才年平均工资同比增长4%✷👢
2025/12/22 推荐
187****4624 回复 184****3867:新片|《小丑2:双重妄想》将于10月16日在中国大陆上映🍤来自佳木斯
187****4410 回复 184****9225:总台记者直球提问以色列代表:黎巴嫩的通讯设备爆炸事件,是你们干的吗?☀来自北海
157****2300:按最下面的历史版本🥢⚬来自丽江
8927文红之81
国防部新闻发言人张晓刚就美对台军售答记者问🏵☃
2025/12/21 推荐
永久VIP:灰枣 蟠枣 赛蜜酥 新疆红枣品种知多少☛来自巩义
158****6519:山东济宁市:坚持党建引领 推进多网融合 做到一网通管🔟来自聊城
158****5254 回复 666❜:深圳18个社区存在登革热传播风险 请市民注意做好防范👅来自邢台
221魏纯茜jg
顾家家居创始人顾江生辞任董事长,“美的系”邝广雄接任,股票激励计划同日公告🙊🧘
2025/12/20 不推荐
唐娇峰cd:西媒:大规模城市轰炸恐惧笼罩俄乌🥕
186****664 回复 159****4845:支部书记讲“四强”(16):共青团中央维护青少年权益部副部长、一级巡视员王良👜