
➽🚛♧
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎬(撰稿:吴蕊罡)凤凰传奇杭州演唱会批复通过
2026/01/19仇政世☣

2024“一带一路”青年创意与遗产论坛在长沙开幕
2026/01/19诸葛文琛Ⓜ

向美而生:打造东方美学生活方式
2026/01/19闻人轮娟🈺

山东一财政局起火
2026/01/19寿永勇🎭

创纪录暴雨袭击日本能登地震灾区
2026/01/19傅环姬🥛

敦煌乐舞文化主题展将走进台湾高校
2026/01/18房杰伟🦏

英伟达中国特供芯片H20订单疑云:有经销商称无法下单
2026/01/18宁蝶韦👿

刚刚!苏州出台重磅新政!购房又购车享额外补贴!
2026/01/18董翠维m

一封感谢信|内蒙古满洲里网友:管道改造完,屋里暖了|内蒙古满洲里网友:管道改造完,屋里暖了
2026/01/17凌苑环h

民营成品油出口“再试牛刀”
2026/01/17郝黛毓🦁
