国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,3710777,COM-3711234,COM在哪下载安装?WWW,3710777,COM-3711234,COM好用吗?
作者: 纪彪琰 2025年07月29日 12:20750.86MB
查看492.69MB
查看37.7MB
查看154.49MB
查看
网友评论更多
298杨宏慧q
环球下周看点:美联储官员密集发声 中东火药桶是否会被引爆?🌷🌏
2025/07/29 推荐
187****3414 回复 184****4531:一台冰箱如何更低碳(我们的低碳生活)🌉来自太原
187****5313 回复 184****4002:能源透视:居民供暖“高碳模式”面临挑战☴来自白山
157****5705:按最下面的历史版本🎍⛂来自锦州
4572孙亨新60
向英雄致敬 为胜战建功🥗⛰
2025/07/28 推荐
永久VIP:从经销商看茅台:稳如泰山🔛来自江都
158****7605:《人境》上部|第八章➳来自淮安
158****1058 回复 666❐:我的保洁员母亲♹来自昭通
471莫伟才rs
没有制度现代化就没有中国式现代化🥖✔
2025/07/27 不推荐
叶进文cr:【随机波动144】在希望的废墟上,买一个三万块的房子➆
186****9796 回复 159****4435:ye BACK!中国开放的大门只会越开越大!➝