国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出鸭脖下载网址,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
953国翠珠l
申花的亚冠球衣 似乎少了点什么🛶♯
2026/02/23 推荐
187****6696 回复 184****439:银行对着居民楼装8台空调外机♔来自廊坊
187****153 回复 184****455:拥有一个学霸男友,是什么体验?📣来自江门
157****8786:按最下面的历史版本😕🚱来自灵宝
4068单于宝家857
农村农业部:全国蔬菜产量稳中有增 市场供应总量充足🥥🚏
2026/02/22 推荐
永久VIP:戒烟的惊人发现!最新研究:戒烟3年以上,死亡率接近从未吸烟者➹来自萧山
158****3527:老人被电诈39万余元,质疑银行在未签名、未核实情况下放贷22万元✹来自张家口
158****1708 回复 666⚷:要改造,要崛起!万江,正兑现一座滨水活力大城!❑来自赣州
753成利燕mp
一生寿命超强的三大生肖女,富有不缺钱,无病无灾,越老来越健康!⚱🐩
2026/02/21 不推荐
巩素康xq:人民网评:坚持不懈用习近平新时代中国特色社会主义思想铸魂育人✦
186****6849 回复 159****2106:“超级巨嘴鸟”受青睐的背后🛌