国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介新申博官方官网,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
490毕珊佳d
a2牛奶公司联手中垦上海 2020年下半年起对每批进口奶粉进行核酸检测🏫🚝
2026/02/02 推荐
187****7213 回复 184****538:俄称“伊朗朝鲜供俄导弹”是美造谣🍫来自哈密
187****367 回复 184****4082:华人大提琴演奏家田博年浙江执教 开启艺术生涯新起点🍿来自鄂尔多斯
157****2602:按最下面的历史版本👃♞来自思茅
6551夏杰雄235
办得好|云南文山网友反映残疾证更换难 当地:安排⛵🥁
2026/02/01 推荐
永久VIP:人民网评:全力确保清明节祭扫安全文明有序🙊来自徐州
158****7056:人民网评:党的领导是进一步全面深化改革、推进中国式现代化的根本保证🔆来自湘阴
158****4450 回复 666🤶:跨越数千年 探寻长江流域的青铜文明📔来自武汉
309孔栋娥ft
共青团中央:3年内组织1000万人次青年志愿者下乡🕧🚷
2026/01/31 不推荐
公羊月雨vx:作为一名战团长,我的战团超编了十几倍该怎么办?➚
186****4707 回复 159****5947:数藏故事丨《五牛图》为何能成为中国十大传世名画之一📈