
📠✥🍁
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😛(撰稿:叶雯荷)广西发布领导干部任职前公示
2025/12/25巩文龙📣

办得好|秋种遇干旱 河南新乡跨县调水保灌溉|秋种遇干旱 河南新乡跨县调水保灌溉
2025/12/25禄滢彩⏸

俄罗斯宇航员科诺年科和丘布打破国际空间站任务持续时间最长的纪录
2025/12/25蒋贵波🏬

与患癌的母亲度过最后的时光
2025/12/25甄贞燕📪

多重利好因素共舞提升中国资产吸引力
2025/12/25樊磊萱🤧

莫斯科突发!俄罗斯女首富办公室爆发枪战,致2死7伤
2025/12/24谭瑶惠🏬

连续财务造假8年半!女老板“坐庄”巨亏2亿多元 *ST美尚今日摘牌
2025/12/24狄苛妹♨

北晚社会毗邻北京援建“三校”,雄安启动区再添一所高水平幼儿园
2025/12/24司空进兰e

习近平会见刚果(金)总统齐塞克迪
2025/12/23顾萍斌c

网传中江有人跳楼?谣言!
2025/12/23甄全凡♖
