国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革2426体育APP,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
588杨之兴x
物业曝光老人致其自杀后拒道歉☪🦏
2026/03/12 推荐
187****755 回复 184****9504:汪洋参加四川代表团审议🐇来自巴中
187****4753 回复 184****9167:养殖专题#8:新范式下的中国生猪养殖业🎾来自梅州
157****3985:按最下面的历史版本♥👻来自平顶山
2463国伯琳519
@河北群众 家乡未来咋发展?代省长邀您献一策✑🛌
2026/03/11 推荐
永久VIP:《新闻1+1》 20240821 辽宁葫芦岛,暴雨过后现状如何?📚来自花都
158****5157:“施工图”来了! 九部门联合发文推进智慧口岸建设🤤来自张家口
158****797 回复 666🌓:鞭春牛 迎新春♿来自青州
24雷龙翠im
俄罗斯战略轰炸机升空 日本紧张应对🌨📤
2026/03/10 不推荐
毛秀舒mk:中国新能源产业相关企业超200万家⚿
186****5219 回复 159****2819:《求是》杂志编辑部:把进一步全面深化改革的战略部署转化为推进中国式现代化的强大力量🏤