万利娱乐的网址
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
@联系我们
-应用内反馈:「我」-「右上角菜单」-「设置」-「反馈与帮助」
客户24小时在线服务
网友评论更多
68龚琦黛o
2019年我国家电市场规模近9000亿元👶⚰
2025/07/27 推荐
187****6135 回复 184****9921:甘肃榆中:宜居宜业宜游 乡村振兴新景⛠来自昆明
187****8855 回复 184****4491:市咨会“洋高参”为144小时入境免签政策点赞❽来自安阳
157****1003:按最下面的历史版本🚴🚉来自思茅
1839司徒海枫138
展现中国正能量,书写时代新篇章♙⛴
2025/07/26 推荐
永久VIP:助力乡村振兴获认可 龙光荣膺“粤桂扶贫协作先进民营企业”❢来自兰州
158****7880:中青漫评丨爱路护路共筑平安路🔫来自湘潭
158****7087 回复 666🏁:一种建立在入侵供应链基础上的恐怖主义正在向全世界蔓延🏢来自双鸭山
681石贞爽co
深空星云:从海鸥星云到加利福尼亚星云🗳🐡
2025/07/25 不推荐
宰仁聪je:宜宾一评标专家5年收受现金近三百万,多次接受请托为指定企业评高分✢
186****3724 回复 159****7583:短视频发展中自律与创新同样重要🏤