
💪❧💑
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🍏(撰稿:池时蓓)俄罗斯遭猛烈轰炸!普京点名中国帮不帮?中方说出12个字,不简单
2026/02/16溥洋楠⛭

城市景观喷泉运营应加强安全防护(建议)
2026/02/16太叔馥苇🥜

暖闻|听到呼救声,尚在化疗期的他当即下河救人
2026/02/16姚琴之✃

高校区域技术转移转化中心启动建设
2026/02/16别腾枝🉑

阿迪达斯CEO:中国制造产品占比超八成
2026/02/16元春勤😤

北京今明两天云量逐渐增多,明夜大部有小雨
2026/02/15欧阳壮元👒

各地税务机关以诉求解决为切入点 书写惠企利民新答卷
2026/02/15吉东冠🌆

运动鞋服头部企业半年卖出千亿,“鞋都”晋江占了近一半
2026/02/15符静新y

高质量发展中国行丨地铁织就长三角生活圈 绘就城乡共同富裕新画卷
2026/02/14唐琪环o

上海地铁澄清车站没有盲道
2026/02/14魏广巧🛩
