
⚗⚯🐰
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔛(撰稿:唐宇祥)以军称拦截数个从伊拉克方向飞来的空中目标
2026/01/20刘爱娴🔬

日本人不吃饭,韩国人不睡觉,中国人不下班,东亚人一生爱卷!
2026/01/20成政钧🚶

日本横滨市拟修改条例 在下辖的2700座公园禁烟
2026/01/20包阳荷🙉

“不补习”的海淀妈妈,最后怎么样了……
2026/01/20解绍敬🎱

太平洋航运9月20日斥资约436.39万港元回购210.4万股
2026/01/20张曼霭🎃

唐嫣李现合唱若月亮没来
2026/01/19缪雨先♐

德约科维奇夺得冠军
2026/01/19柯桦环📻

铸牢共同体 中华一家亲丨这个幸福驿站,如何打造“三有”养老样本?
2026/01/19傅雨安j

你知道今天是啥日子吗?
2026/01/18曲瑶飘f

中新网评:种植牙市场乱象频发 监管的牙齿该硬起来
2026/01/18澹台菲荔🙌
