国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
www23proncom在哪下载安装?www23proncom好用吗?
作者: 谭枝怡 2025年12月20日 07:01
网友评论更多
126田翠骅p
第四届英国“中国旅游文化周”在伦敦启动❭🥣
2025/12/20 推荐
187****6065 回复 184****5240:张宁16分法耶15分7篮板 山西险胜浙江广厦🆔来自阳泉
187****1046 回复 184****7714:中行22亿美元可持续发展类债券在伦交所上市🔓来自开平
157****3826:按最下面的历史版本❦🚇来自邢台
6390单翔苇426
做好阅读管理,让书的价值提升一千倍❂🔻
2025/12/19 推荐
永久VIP:《经济信息联播》 20240920♄来自宿豫
158****2989:01版要闻 - 深刻把握人民政协的显著政治优势😩来自厦门
158****2043 回复 666♨:台湾嘉宾出席京台女性发展交流分享会 冀以温柔力量促两岸交流🦉来自泸州
424何莲梁mv
韩国诞生首例自然受孕五胞胎📴✁
2025/12/18 不推荐
阙芸瑶ss:别让汽车关税毁掉中欧“双赢的绿色竞争”🥜
186****2211 回复 159****302:四大书院首聚衡阳共话船山思想🍡