
💁📸🏚
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🛒(撰稿:缪翔珊)纪念孟宪承诞辰130周年和刘佛年诞辰110周年专题展开幕
2026/02/05农有阅🐙

双石|有必要重新学习对照陈云同志《遵义政治局扩大会议传达提纲》|有必要重新学习对照陈云同志《遵义政治局扩大会议传达提纲》
2026/02/05贾元才🛂

科技爱好者周刊(第 318 期):创业咖啡馆的记忆
2026/02/05鲍程树⛍

“九二一”地震25周年 台湾举办防灾演...
2026/02/05单子逸⚵

【理响中国】推动“五个文明”协调发展
2026/02/05申绍淑✕

寿命长短与喝酒有很大关系?调查11558名饮酒者,终于有了答案
2026/02/04骆莺翠🍢
精彩回顾丨2024安勤AI高算力产业...
2026/02/04梅心时📲

秀我中国|丰收的快乐!德国小伙中牟采摘记
2026/02/04石芸盛p

“盛世风华”:上海市文史研究馆馆员书画艺术作品展今天开幕!
2026/02/03宗刚梦k

第34届飞天奖获奖名单
2026/02/03东方若诚❧
