
🎇🌐⛾
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☄(撰稿:傅绍瑞)硕士拟被聘为高中勤杂工?当事人回应
2026/01/19伏佳柔🎡

海尔56℃除菌空调闯过沙漠“高温禁区”,79℃照样用!
2026/01/19汪明栋☱

《经济半小时》 20240916 从“芯”出发:红缨子高粱映“红”新三农
2026/01/19邱红江🈺

北京文化论坛开幕,持续三天丨AI北京手帐
2026/01/19洪眉梵⌛

伊拉克民兵武装称对以色列北部及南部多地发动袭击
2026/01/19仲孙仪梁👯

最新动态:俄防长说俄军将大规模调整 乌德总统会晤讨论军援等问题
2026/01/18谈儿勇🏰

展现中国青年技能人才的卓越风采(国际视点)
2026/01/18都姬莎🤩

聚焦川渝板块 | 重庆路桥大涨23.37%领跑 海创药业列川股涨幅第一| 重庆路桥大涨23.37%领跑 海创药业列川股涨幅第一
2026/01/18彭倩琛h

大学生对自己最好的低成本投资是什么?
2026/01/17公羊霄晴w

推动数据要素有效供给,助力首都数字经济建设
2026/01/17林慧新❐
