国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力B600万彩票,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
849万香飞y
“对方故意「不回信息」,这么回,笑死他”🍈💴
2026/02/25 推荐
187****2723 回复 184****7799:北京“百村示范、千村振兴”工程45个项目启动招商引资🐻来自慈溪
187****5626 回复 184****9619:江苏一小区有人高空抛大便,物业发通知:全单元楼验DNA查肇事者🐟来自韶关
157****5108:按最下面的历史版本❵⚴来自花都
4521江晨菁110
非遗闽剧沉浸式演出《明月照溪尾 福气满罗源》开演🔏📈
2026/02/24 推荐
永久VIP:木星的2小时30分☺来自盘锦
158****6369:全国田径接力锦标赛:吴艳妮徐卓一强强联合,27秒58晋级混接决赛🧤来自铜陵
158****6412 回复 666🤴:刘铁祥任中国东方航空集团有限公司总经理,李养民卸任❀来自抚顺
250欧娟婕jb
铸牢共同体 中华一家亲丨雪域高原焕新貌:海拔最高市的乡村振兴“密码”❾🤽
2026/02/23 不推荐
姬颖冰md:9月LPR报价出炉:1年期和5年期利率均维持不变🕯
186****7977 回复 159****562:使命催征,转型路上勇争先🦄