国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
938毕柔梵p
光大理财副总经理郦明:理财子要做相关性资产的组合,权益方法论终会找到新的突破口⛐❠
2025/12/31 推荐
187****1029 回复 184****3477:爱丁堡艺术节恢复举办 中华文化演出受追捧⏮来自南通
187****70 回复 184****84:韩国诞生首例自然受孕五胞胎,总统发文祝贺,这有多罕见?生多胞胎和什么有关?💙来自西藏
157****6055:按最下面的历史版本🎑☜来自文登
5188舒瑗永944
俄国家杜马国际事务委员会第一副主席:俄乌谈判或在明年春天发生🧦👁
2025/12/30 推荐
永久VIP:煤炭行业周报:8月水电出力减弱提振火电 “金九银十”动力煤价格有望继续小幅探涨😡来自十堰
158****2668:老天要收回一个人的福气时,往往会给出这三个提醒,要留心!🎴来自邹城
158****9709 回复 666♠:各地开展庆丰收活动三千多场次🥝来自永康
636解全荔aj
一周世界舆论聚焦:以核废水排海共识改进中日关系🔣😾
2025/12/29 不推荐
司萍子bm:人民网评:力戒创建“示范”变“失范”🛡
186****9815 回复 159****6437:超新星激波:铅笔星云✛