国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观开云官方登录网站,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
222石林振w
“建议一辈子不换的微信个签”😃💈
2026/02/23 推荐
187****9312 回复 184****577:失败,失败,失败,再来!👙来自晋中
187****8009 回复 184****8492:秋季可多吃温润滋阴食物🚡来自格尔木
157****511:按最下面的历史版本✩⚻来自朝阳
7944慕容洋晴361
秋分丰收共庆市农民篮球赛(村BA)总决赛落幕🔍♇
2026/02/22 推荐
永久VIP:新闻多一度 | 一张CT套多个病例骗保?官方通报已立案侦查🎯来自贵港
158****9466:王力宏李治廷同台🆒来自庆阳
158****8525 回复 666❫:震惊!科隆新材有会计差错还要硬闯北交所🚮来自莱芜
458劳羽荣wp
赵丽颖雷佳音都没准备获奖感言🧓✳
2026/02/21 不推荐
戴哲芸yq:竹茹黄芩缓解孕吐☻
186****5688 回复 159****7968:美股上周大幅上涨 未来市场或在降息交易和衰退交易中反复📬