
🖕🧀🤬
明昇sg
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➬(撰稿:陆亨亮)视频漫步北京更city!北京工业文化潮流体验地图来了
2026/02/25滕才达⚆

中企承建的毛里求斯社会保障房竣工
2026/02/25刘菡毅🏋

守住“三条控制线”——国新办发布会聚焦自然资源管理与改革
2026/02/25扶钧堂➒

视频党报进社区|手工月饼、剪纸创作、绒花展示,安慧里举办中秋系列活动
2026/02/25黄强岩🗃

首次参加市咨会,这家著名企业的CEO直呼:“上海越来越时尚,当然要来!”
2026/02/25蔡真龙🍢

按照自愿、弹性等原则推进延迟退休改革
2026/02/24朱筠红⚦

吉祥航空回应重病旅客被拒载次日离世
2026/02/24窦彬姬🚽

青春华章丨人民网评:把爱国之心化为报国之行
2026/02/24池宏程i

构建行业“新生态” 房地产发展逻辑正在转换
2026/02/23申露贵k

《西游记》中有哪些细思极恐的情节?
2026/02/23翟珊亨🤒
