国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,IM1851,COM-IOINIOI,COM在哪下载安装?WWW,IM1851,COM-IOINIOI,COM好用吗?
作者: 徐武顺 2025年12月16日 09:40
网友评论更多
85高慧邦t
习近平:在庆祝全国人民代表大会成立70周年大会上的讲话⚸⏺
2025/12/16 推荐
187****1052 回复 184****5655:高通收购英特尔传闻四起 一代芯片巨头走到十字路口❉来自威海
187****513 回复 184****5670:《每周质量报告》 20240728 严打网购假农资 护航农业生产⚛来自沧州
157****5866:按最下面的历史版本⚮🕯来自攀枝花
7678诸葛昭爽75
一起来运动 共享健康年➌🌭
2025/12/15 推荐
永久VIP:大熊猫中日联合繁育30周年庆祝活动在日本和歌山举办🕹来自福州
158****1476:什么是雷暴哮喘🌾来自蚌埠
158****466 回复 666🐾:杨紫 生命树😉来自乐山
279景全雪gn
人民网评草根歌手带火菏泽🚙🥊
2025/12/14 不推荐
费阳振jm:现场|“何以敦煌”在上海:身临其境走进莫高窟❥
186****1651 回复 159****8651:这一瓶西凤酒,喝得我是羞愧难当🙆