国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
ku.ku1001.net在哪下载安装?ku.ku1001.net好用吗?
作者: 薛姬承 2025年12月21日 22:38
网友评论更多
134倪韵峰i
泉润德化 施于无形🐺🕜
2025/12/21 推荐
187****8164 回复 184****3775:“戒掉徒步后”,我变得更........🥘来自惠州
187****7704 回复 184****6573:全力以赴端牢端稳中国饭碗🛫来自荣成
157****9500:按最下面的历史版本📚🐊来自沧州
2081单婉栋794
品牌专题:Blueair 空气净化器👉😝
2025/12/20 推荐
永久VIP:“黑悟空”里的“中式rap” 冯骥谈数字技术助力非遗🤩来自金坛
158****2543:想要遇见情绪稳定的人♸来自诸城
158****8076 回复 666🔊:拜登QUAD最后一约,“几乎定会激怒中国”?⚨来自长治
897雷维竹rj
福建省泉州市惠安县发布暴雨红色预警😤⛐
2025/12/19 不推荐
郑曼凤ze:深圳福彩2020年销量22.23亿元 筹集公益金6.99亿元♻
186****8216 回复 159****4005:万人说新疆|小口味大梦想:宝宝辅食创业记🐐