国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,656613,COM-6566688,COM在哪下载安装?WWW,656613,COM-6566688,COM好用吗?
作者: 甄茂良 2025年07月18日 07:43802.39MB
查看106.90MB
查看85.3MB
查看688.11MB
查看
网友评论更多
786茅宏芝p
春节期间预制菜迎来成长转折点❫🐦
2025/07/18 推荐
187****640 回复 184****2778:这个春天,我们关注什么?🦊来自晋城
187****7708 回复 184****1298:郑晓龙谈《甄嬛传》走红国际:以思想的...🧥来自中山
157****5198:按最下面的历史版本🏬🥈来自吴江
1015田媛钧46
云南警方破获特大网络传销案涉案App注册用户超百万❥🙃
2025/07/17 推荐
永久VIP:湘菜:在“辣”中重生,小吃也登大舞台🚏来自郴州
158****9849:黄轩晒照官宣恋情♙来自海宁
158****2567 回复 666👜:中国文联第十一届主席团第五次会议在京举行🎇来自上虞
108太叔洁晴rc
广东福彩去年筹集公益金逾50亿元📺🌹
2025/07/16 不推荐
嵇娴若og:清明临近 广州市民祭拜英烈寄哀思⚍
186****1628 回复 159****6675:漫长的季节📘