国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
909.82MB
查看989.60MB
查看52.7MB
查看463.27MB
查看
网友评论更多
554郎德宝n
黎巴嫩谴责以色列恐袭 - September 20, 2024🐻🦋
2025/07/31 推荐
187****5919 回复 184****898:中青漫评丨好山好水好人文,让世界看见大美中国🐡来自连云港
187****9432 回复 184****1188:天气转凉谨防过敏性疾病,医生来支招⛌来自青岛
157****9880:按最下面的历史版本⛂🤨来自玉溪
8523裴昭美746
2020彩电市场竞争加剧 全年零售量预计将同比降3.3%🌄🔵
2025/07/30 推荐
永久VIP:海南海口发布暴雨红色预警💧来自长治
158****5153:可换电、比Model Y便宜10万元,“低价”的乐道成蔚来扭亏关键?📦来自日喀则
158****3595 回复 666⏪:11版文化 - 瑰宝传文脉石窟阅古今(推进文化自信自强)🤝来自昆山
120程健信tp
2011年方正县斥资为日本立碑,五位壮士跨越千里砸碑,结果如何🎷♶
2025/07/29 不推荐
浦东娴ua:北京丰台:老小区水管27年未更换 留言后协调解决⚜
186****6383 回复 159****8581:第二届中国非遗保护年会举办 小红书公益助力非遗焕发新生❀