
🌁🔳🗃
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🕝(撰稿:安堂善)战胜时代的小店,超市老大也做不到
2025/12/31陈逸承🐞

欧洲电动汽车销售大跌 汽车制造商要求欧盟重新考虑气候目标
2025/12/31杨琳英🏨

泥人张第6代传人谈传统行业
2025/12/31舒超燕🍓

网红医生“伪科普”,平台不能“听不见”
2025/12/31翁峰友🏤

美丽云南建设|水质达标率100% 一江清水出丽江|水质达标率100% 一江清水出丽江
2025/12/31齐民贝🐉

特写:台湾宜兰头城的别样中元庆典
2025/12/30徐离珍亮🛬

为应对人手不足 日本北海道开始智能送货机器人的实证试验
2025/12/30欧阳斌发🚯

我为家乡代言丨春节自驾游爆火 万宁美景美湾“出圈”
2025/12/30符奇筠s

江苏优化政务服务体系 推动12345热线创新高效应用
2025/12/29倪富育r

研究称COVID-19或能导致脑异常 马来西亚4月将重新开放边境|大流行手记(3月8日)
2025/12/29吉民河⚎
