🎯⏭💆
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
❾(撰稿:成岚龙)广东将强化野生动物及其栖息地保护
2025/07/29邱羽行🍩
国资委:2020年中央企业经济运行稳定发展 呈现四个特点
2025/07/29长孙天馥😵
野三坡景区建起287栋别墅 国有资产被转卖被指未按正常程序
2025/07/29郑滢寒🤐
《山水之间》艺术展伦敦开展
2025/07/29邢宜佳⛻
黎巴嫩大批传呼机爆炸,我们的电子设备安全吗?
2025/07/29房璧娜🔍
辽宁省民政战线举办招聘活动 600余家社会组织提供万余个岗位
2025/07/28贡媚霞🏼
水利工程供水能力超9000亿立方米我国水利现代化建设迈出坚实步伐
2025/07/28章佳江➣
空军某部组织保卫委员和思想骨干集训
2025/07/28葛烁娴l
武汉体育金秋消费券分几轮发放?几点发放?
2025/07/27欧阳纯江y
人民网三评“振兴中国男足”之二:青训是基础,不动摇!
2025/07/27宁炎彪🌰