
🎃🚽🌪
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
❷(撰稿:郭春旭)中共深圳市委七届九次全会召开
2026/02/02何仁山🐨

黑科技助力打好防汛攻坚战
2026/02/02邢君琛🕹

苏宁复制恒大亚冠神迹 中超克星全韩班惨遭打脸
2026/02/02陆栋忠🏗

美国一重量级工会拒绝“背书”总统选举任何一方
2026/02/02舒欣娥㊙

《经济信息联播》 20240904
2026/02/02陆邦环🔃

人民网评草根歌手带火菏泽
2026/02/01祁彬纯😶

英媒:新金融中心正在重塑世界经济秩序!
2026/02/01曹曼士♁

华为,秒空!
2026/02/01都可婷u

人民网三评“指尖上的形式主义”之一:手机都快“瘫痪”了
2026/01/31梅顺林z

泰州姜堰发生2.2级地震
2026/01/31盛亮安⚭
