国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
九龙彩票APP下载862.75MB
查看
051BTV夏娃直播35.98MB
查看
超跑娱乐官方网站38.6MB
查看
OPEBET体育平台G460.95MB
查看
网友评论更多
540萧昌杰l
以宽容心态推动二次元文化双向破壁🎱🖇
2026/02/17 推荐
187****399 回复 184****5320:许文鸿:美欧对俄罗斯被冻结资产的处置方案及影响👼来自滕州
187****4026 回复 184****2467:国内首架太阳能 氢能无人机首飞✥来自海城
157****7213:按最下面的历史版本➔🍉来自丹阳
7843屈晨芳591
男子三架飞机被贝碧嘉吹走♾🗣
2026/02/16 推荐
永久VIP:世博文化公园南园将开园,双子山实行预约登山📚来自泰州
158****7177:一粥一茶助你祛湿🕵来自海宁
158****8448 回复 666🥎:闽菜:是沙县与佛跳墙,更是福建人打拼的画像🖖来自慈溪
696元素坚ep
以赛促学,学用结合——第七届“安康杯”服务技能竞赛在河北举办🍎💷
2026/02/15 不推荐
逄绿勤hg:美联储降息,能否成港股重新“雄起”的催化剂?✛
186****9100 回复 159****9478:全国福彩财务工作经验交流暨专题培训会召开🚊