
⤵📽👂
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🍈(撰稿:傅逸儿)叶舟长篇小说《敦煌本纪》研讨会在北京举行
2026/01/07程芳馥➼

中新真探:反季节果蔬会使用很多农药,吃了有害健康?
2026/01/07印彩勤☜

直播丨以色列对黎巴嫩首都南部进行大规模打击,实地探访
2026/01/07黎秋旭🕒

文明低碳祭扫 树立移风易俗新风
2026/01/07庞伟梵🧗

防范养生保健“坑老”骗局
2026/01/07冯媛宁🦗

昆山获百强县20连冠
2026/01/06阎健竹🚹

梨树罕见秋季开花
2026/01/06浦璧新🚑

延迟退休引爆社交平台,美好生活已然分层?
2026/01/06阎枫慧u

傅崐萁:花莲近千家民宿待售
2026/01/05田娥政r

大农业新农人丨王雪:让我们变成鸵鸟行业的领先者
2026/01/05习琪飘🚪
