ag官方平台下载
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
233骆昭世t
拓展动手场景、打通场馆资源……新学期科学课有了新变化🗝🛑
2026/02/19 推荐
187****742 回复 184****3329:全国政协首邀院士委员话创新:聚焦核心技术 解决"卡脖子"难题㊗来自楚雄
187****4854 回复 184****4332:吃好饭,最简单的养生法🍕来自义乌
157****3525:按最下面的历史版本🖕👩来自古包头
9240秦娥烁30
香港单日新增病例高达2.6万 8间在建方舱医院1间今竣工📕🌾
2026/02/18 推荐
永久VIP:13版社会 - 让居民问卷成为社区工作答卷(让老百姓过上更好的日子·提高社区精细化治理水平)⛷来自从化
158****9227:字节跳动办公区现确诊病例 公司深夜组织员工回家🐷来自平度
158****5474 回复 666🍦:“百城万店好书大推荐”上线⚡来自昌吉
218仲孙环家go
外籍友人登上中国古长城感悟大同民族融合史🉑🐪
2026/02/17 不推荐
柯庆心fb:《纽约时报》称阿联酋以人道主义活动作掩护秘密援助苏丹快速支援部队🍘
186****274 回复 159****4982:互联网AI研究增长最快的10家机构有6家来自中国☟