
📓🗾🚲
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🦋(撰稿:施仁琰)以改革创新加快建设教育强国
2026/02/24骆薇中🎃

疯人院二号楼病房的学者
2026/02/24周冰裕☚

媒体:以色列曾就计划中的在黎巴嫩的军事行动预警美国
2026/02/24纪淑芳🌙

习近平向上海合作组织妇女论坛致贺信
2026/02/24长孙昌之🥠

报告!嫦娥四号成功登月 玉兔二号开启月球探险
2026/02/24昌广福💧

首发云计算中心落地怀柔科学城!
2026/02/23安国韦🤹

暑期调研|崇明新村乡的稻米文化
2026/02/23寿先安🏛

北京深夜急诊上演生死时速
2026/02/23公冶辰和l

普京:俄罗斯正在实施陆海军装备全面换装计划
2026/02/22桑姣进g

广西钦北:累累弹孔见证今日幸福
2026/02/22齐永先🏷
