国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
彩民之家61888APP下载192.46MB
查看
快乐12开辽宁奖结果374.77MB
查看
1516CC彩票79.2MB
查看
宝盈登录网站306.72MB
查看
网友评论更多
569薛飘倩l
国内热门IP、数字人集中亮相!中国国际数字出版博览会亮点多多🌔🛒
2026/02/27 推荐
187****2090 回复 184****8209:上海阿姨观潮眼镜片掉了都没发现🐋来自伊犁
187****961 回复 184****5943:《大夫说》:外科手术治脑瘫✮来自鞍山
157****3778:按最下面的历史版本🎊⏩来自湘潭
888赖琳辰98
陕博四十余幅唐代壁画在台湾嘉义展出 两岸嘉宾共同揭幕♳🏿
2026/02/26 推荐
永久VIP:中新真探:早餐奶比纯牛奶更有营养吗?💽来自来宾
158****8597:郑钦文到达北京正式开启2024中网之旅📄来自如皋
158****2219 回复 666☗:第17届夏季残奥会中国体育代表团总结大会在京召开🛂来自贵阳
659茅初伯lv
国家统计局:75年来我国居民人均可支配收入增长75.8倍👷➰
2026/02/25 不推荐
钱进安ob:炸了寻呼机又炸对讲机,摩萨德强势回归?☞
186****3825 回复 159****4736:对全国体育系统先进集体和先进个人拟表彰对象进行公示的公告✒