
♸♮🆗
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🍲(撰稿:周雅保)物业曝光老人致其自杀后拒道歉
2026/01/15甄锦言✚

澳门国际烟花比赛汇演揭幕
2026/01/15章鸿慧⛖

“哈利·波特”二十周年:相遇霍格沃茨
2026/01/15夏雅清🧒

赶飞机被绕路逛上海
2026/01/15单纨奇😀

中国羽毛球公开赛国羽女双夺冠
2026/01/15萧勤亚☩

2024海外华文媒体采访行活动走进上海——向世界讲述中国式现代化的故事
2026/01/14何邦逸🖋

广东省汕头市委常委、市政府副市长林锐武接受审查调查
2026/01/14阮和雄🧀

北京共计1.26万件!一批国庆庆典珍贵档案将与公众见面
2026/01/14利锦友a

张修维:我们平时训练很辛苦量很大,把训练时的东西打出来就行
2026/01/13裴义冠u

促进乡村儿童合理膳食 2024年度维爱公益行动启动
2026/01/13吕韵纪⛷
