
🦅🚳⛱
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎃(撰稿:昌纨广)ATFX荣耀加冕,获"最佳机构经纪商"大奖!
2026/02/25程学毓💞

普拉桑对上海影响小于贝碧嘉
2026/02/25于琦轮⛮

“忍不住者”与“忍住者”:中国人的维权困境
2026/02/25尉迟学逸🈂

耐克委任公司老将接替Donahoe出任CEO 股价盘后一度上涨11%
2026/02/25曹时希🏉

明查|iPhone在黎巴嫩被引爆?没有证据
2026/02/25童林霭➪

城投转型新赛道:培育大模型产业
2026/02/24雍宁红🌗

救人者被误会成撞车者一群人为他澄清
2026/02/24毛馨东☾

新华社消息|习近平新时代中国特色社会主义思想数据库上线发布
2026/02/24冉祥克f

描绘人与自然和谐共生的美丽画卷
2026/02/23房仪家e

第四届粤港澳大湾区文化艺术节即将开幕 香港首次担任主办城市
2026/02/23夏侯梅勇💞
