
❓💄👢
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🐐(撰稿:龙彪威)第三届湖南旅游发展大会开幕
2026/03/01平河雁✨

人民网评:让文明新风充盈网络空间
2026/03/01范环宁🥂

“零首付”购房的真相与风险
2026/03/01穆蓓克⏰

国家能源局:寒潮天气下人民群众用能有保障
2026/03/01吴勤策🐧

俄副总理:2022年俄天然气出口下降约25%
2026/03/01阎燕裕➒

LOL手游水上乐园女子赛
2026/02/28舒栋政🍣

9月21日十二生肖【每日老黄历】
2026/02/28谈馨强☻

郑合惠子大唐娇美人
2026/02/28刘融安e

人民币大涨,有人欢喜有人愁!机构:年内破7概率不大
2026/02/27翁妮生x

如何帮污染土壤恢复健康?
2026/02/27连谦玛♔
