bbv官方旗舰店
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
649施苑媛d
“大先生”与“孩儿王”:桃李四十载里的浙江名师风华🎆📎
2026/01/10 推荐
187****4082 回复 184****5856:郭松民 | 以色列自己召唤出了反犹主义幽灵⛣来自商洛
187****8487 回复 184****9111:日本部分地方政府开始给男性批“更年期假”👇来自荆门
157****2829:按最下面的历史版本🛳🌙来自嘉兴
2703徐瑾利356
《中国关键词:文物与文化遗产篇》多语种系列图书发布⏺🛳
2026/01/09 推荐
永久VIP:卢卡申科:袭击白俄就是挑起三战📩来自伊宁
158****1063:台风过境后:上海各景区陆续开放 邮轮陆续靠岸❥来自宁德
158****4700 回复 666💼:黎巴嫩通信设备爆炸事件已致37人死亡☊来自邹城
513何黛豪qf
突尼斯强调继续支持政治解决利比亚问题♹🍤
2026/01/08 不推荐
张岩磊on:美海军发布新计划渲染“对抗中国”🍋
186****957 回复 159****4429:打卡“中国新地标” 在“死亡之海”中书写中国基建传奇🧦